http://opendata.unex.es/recurso/ciencia-tecnologia/investigacion/tesis/Tesis/2012-7

Los sistemas educativos se han basado en una sola lengua y han tenido el monolingüismo como objetivo hasta bien entrado el siglo XX. En cambio, desde entonces hasta nuestros días, la situación ha cambiado y hoy son frecuentes los sistemas educativos que cuentan con dos lenguas ¿por ejemplo, en la mayoría de los centros en Extremadura son el castellano y el inglés y, en algunos, también el Francés- e incluso algunos se proponen el bilingüismo como objetivo. En otras comunidades, como Madrid o Barcelona, proliferan los colegios e institutos bilingües. La primera consecuencia de este interés por la educación bilingüe es poner de relieve la gran variedad de resultados que se consiguen. Uno de ellos se relaciona con la mejora de estrategias de comprensión lectora, de adquisición de vocabulario y fluidez verbal, tanto en la lengua materna como en la lengua extranjera, sobre lo cual profundizaré a lo largo de este estudio.Mi pretensión ha sido medir (para conocer, no para evaluar) la forma en la que se enfrentan estos alumnos a dos textos expositivos (he elegido este tipo de texto en lugar de narrativo, ya que los expositivos conllevan el uso efectivo de las complejas herramientas de comunicación e información que ha generado nuestra cultura; además de ser el tipo de texto más frecuente en el aprendizaje de casi todas las áreas de conocimiento), uno de ellos en español y el otro en inglés, para así poder extraer las estrategias utilizadas para encontrar el ¿hilo conductor¿ en cada uno de ellos, la extracción de las ideas principales y un posible título, las dificultades encontradas y la actitud a la hora de utilizar ambos idiomas. Otro objetivo es conocer el nivel de vocabulario en la L1 y LE mediante la realización de dos tests, uno en la L1 y otro en la LE. El objetivo final ha sido comparar los resultados obtenidos por estos alumnos, para poder así establecer correlaciones entre el nivel de comprensión lectora y de vocabulario en ambos idiomas y el hecho de pertenecer a un colegio con programa bilingüe o no.

Literals

  • dcterms:creator
    • Bravo Gaviro, Ana
  • dcterms:title
    • Bilingüismo Y Adquisición Del Vocabulario En L1 Y Le En El Marco Del Espacio Europeo: Parámetros Teóricos Y Praxis Didáctica
  • dcterms:identifier
    • 2012-7
  • dcterms:description
    • Los sistemas educativos se han basado en una sola lengua y han tenido el monolingüismo como objetivo hasta bien entrado el siglo XX. En cambio, desde entonces hasta nuestros días, la situación ha cambiado y hoy son frecuentes los sistemas educativos que cuentan con dos lenguas ¿por ejemplo, en la mayoría de los centros en Extremadura son el castellano y el inglés y, en algunos, también el Francés- e incluso algunos se proponen el bilingüismo como objetivo. En otras comunidades, como Madrid o Barcelona, proliferan los colegios e institutos bilingües. La primera consecuencia de este interés por la educación bilingüe es poner de relieve la gran variedad de resultados que se consiguen. Uno de ellos se relaciona con la mejora de estrategias de comprensión lectora, de adquisición de vocabulario y fluidez verbal, tanto en la lengua materna como en la lengua extranjera, sobre lo cual profundizaré a lo largo de este estudio.Mi pretensión ha sido medir (para conocer, no para evaluar) la forma en la que se enfrentan estos alumnos a dos textos expositivos (he elegido este tipo de texto en lugar de narrativo, ya que los expositivos conllevan el uso efectivo de las complejas herramientas de comunicación e información que ha generado nuestra cultura; además de ser el tipo de texto más frecuente en el aprendizaje de casi todas las áreas de conocimiento), uno de ellos en español y el otro en inglés, para así poder extraer las estrategias utilizadas para encontrar el ¿hilo conductor¿ en cada uno de ellos, la extracción de las ideas principales y un posible título, las dificultades encontradas y la actitud a la hora de utilizar ambos idiomas. Otro objetivo es conocer el nivel de vocabulario en la L1 y LE mediante la realización de dos tests, uno en la L1 y otro en la LE. El objetivo final ha sido comparar los resultados obtenidos por estos alumnos, para poder así establecer correlaciones entre el nivel de comprensión lectora y de vocabulario en ambos idiomas y el hecho de pertenecer a un colegio con programa bilingüe o no.
  • ou:programaDoctorado
    • Lenguas Y Culturas Modernas: Textos, Imagen Y Tecnologías De La Información
  • dcterms:subject
    • Bilinguismo
    • Enseñanza De Lenguas
  • dcterms:director
    • Martos García, Alberto Eloy (Director)
  • ou:tribunal
    • Suarez Muñoz, Angel (Vocal)
    • Gómez Yebra, Antonio (Presidente)
    • Lampreia Costa, Paulo Jaime (Vocal)
    • Franco Martins Coelho De Paiva Balça, Ángela María (Vocal)
    • Lopez Perez, Magdalena (Secretario)
  • vcard:url

Typed Literals

Recognized prefixes