http://opendata.unex.es/recurso/educacion/universidad/personal/071749f3c5d917bbcf91da86b98a74c4-olga-garcia-garcia
Relations
- teach:teacherOf
- ou:tienePublicacion
- 1918 y la 'idea austríaca' de Hugo van Hofmmansthal
- Alemania entre 1945 y 2005. Presupuestos históricos y sociales
- Algunas consideraciones en torno a un Sauna=Wortschatz
- Angelika Overath, una trotamundos reubicada en un enclave romanche
- Arthur Schnitzler: (1862-1931)
- Auf zur Kur-Die Russen kommen: Periplo literario con destino Meran/Merano
- Außenseiter in der rumänischen Literatur. Der Fall Herta Müller
- Consideraciones sobre los catálogos de técnicas de la traducción
- Das Auge der Macht sieht überall hin: Imágenes de represión en la prosa de Herta Müller
- Das Hotel in Spiegel der deutschsprachigen Literatur: Motiv, Kulisse, Bühne und Schauplatz
- Das Unheimliche in der deutschsprachigen Literatur
- Deutsche Literatur wäre in dem Sinn föderal
- Deutschland bei Nacht und Nabel (zu) verlassen. Wolfang Hildesheimers zweites Exil
- Die Muren von Wien, una novela escrita después de un éxodo sobre otro éxodo
- Die deutschsprachige Literatur im Ausland
- Eine Literatur, die auswandert: Oder: sich fremd fühlen im eigenen Leben. Deutsche Literatur aus Rumänien
- El problema de las nacionalidades en el Imperio Austro-húngaro y su reflejo en la literatura
- El teatro vienes del siglo XIX
- Elementos eslovenos en el léxico del alemán austríaco
- En clave contrafactual - ¿Qué hubiera ocurrido si...?: Reescrituras literarias del pasado en el siglo XXI
- Esloveno-español / español-esloveno: una desigual relación literaria
- France Preseren, el Petrarca eslavo y sus Deutsche Dichtungen
- Frau Berta Garlan: die osterreichische Madame Bovary. ¿Un carácter ambivalente o la víctima en un sistema de normas sociales masculinas?
- Goethe, personaje de un Unterhaltungsroman
- Historia de la literatura alemana contada en una hora
- Hotel América: una novela-reportaje
- In deutscher Sprache dienten. Eine Minderheit in der Minderheit: die antirumäniendeutsche Literatur
- J. G. Schottelius, teórico de la traducción
- Joseph Roth, el mestizo: La historia de la noche 1002, un cuento vienés
- Joseph Roth: (1894-1939)
- Können Übersetzungen alt werden oder wie modern darf ein Klassiker sein?: Zum Phänomen Neuübersetzung
- La Mitteleuropa de Claudio Magris y su recepción en el ámbito alemán y español
- La boda de Yolanda
- La caída del muro y la unificación de Alemania
- La conversión a la 'idea austríaca' de Joseph Roth
- La enfermedad y otros escritos desde Davos
- La escalera del hotel
- La huella de Kleist en la narrativa de Friedrich Halm
- La literatura austríaca y la decadencia del Imperio-Austrohúngaro
- La narrativa de la unificación alemana: autores y obras
- La obra de Arthur Schnitzler
- La obra de Joseph Roth
- La obra de Robert Musil
- La onomástica en la traducción al alemán de Manolito Gafotas
- Las huellas de la memoria: la novela familiar austríaca, judía y juvenil
- Leopold von Andrian, un Restaurationsdenker
- Los retornados tardíos, el deseo de vivir como alemanes entre alemanes
- Maria Leitner, una reportera austrohúngara/húngara con pasaporte austriaco, revela la otra cara del sueño americano
- Noch nicht angekommen: Richard Wagner: un escritor rumano-alemán entre el Banato y Berlín
- Pintando en movimiento
- Radetzkymarsch: estadios en el rpoceso de integración de una familia eslovena en la sociedad austroalemana
- Reiselust bei Arthur Schnitzer: ein abstecher nach Afrika
- Romance en París: los papeles de un desaparecido
- Schiller en Podolia y la desgracia de llamarse Schiller según Karl Emil Franzos
- Sparschuh / Mlynkec: el descubrimiento del mundo wendo / sorabo en la Wendeliteratur
- Tendencias tematológicas de la literatura austriaca después del Umsturz
- Terézia Mora, una autora panónica o la desterritorialidad de la literatura
- Trayectoria de la Literatura Alemana desde la Primera Guerra Mundial hasta la crisis del coronavirus.: Una guía de referencia
- Un alfabeto que no acaba de ordenarse: Russisch Brot, de Michael Wildenhain
- Una mujer premio Nobel advierte sobre los peligros de la Paz Armada
- Una mujer viaja por el mundo
- Una novela familiar austriaca que pretende olvidar: Es geht uns gut
- Vorwort
- Wer etwas zu sagen hat, trete vor und schweige: das pazifistische Schweigen Arthur Schnitzlers
- Zeit-Hintergrund bei Birgit Vanderbeke: Un recorrido por la historia de la RFA
- ¡Abajo las armas!
- “Entschuldigen Sie, Sie sind doch sicherlich eine Spionin?” El ligero strudel balcánico de Wolfgang Hildesheimer
- „Flughafenkapellen haben mich immer schon als Orte gereizt“: in Transit mit Robert Menasse und Xaver Bayer in Brüssel-Zaventem (BRU)
- ou:imparteDocenciaEnArea
- ou:adscritoACentro
- ou:adscritoADepartamento