Literals
- ou:categoriaPDI
- 00062-PROFESOR COLABORADOR
- aiiso:code
- 0a485f0403a7629299e7f58043e96703
- ou:dedicacionPDI
- TIEMPO COMPLETO
- ou:dialnetId
- 3882062
- foaf:firstName
- MARÍA LUISA
- foaf:lastName
- TRINDADE MADEIRA LEAL
- foaf:name
- MARÍA LUISA TRINDADE MADEIRA LEAL
Typed Literals
- ou:esDoctor
- True (xsd:boolean)
- ou:personalActual
- True (xsd:boolean)
Relations
- teach:teacherOf
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN II
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA III (PORTUGUÉS)
- INICIACIÓN PRÁCTICAS DIRECTIVAS DE GESTIÓN Y PROFESIÓN
- INICIACIÓN PRÁCTICAS DIRECTIVAS DE GESTIÓN Y PROFESIÓN
- INICIACIÓN PRÁCTICAS DIRECTIVAS DE GESTIÓN Y PROFESIÓN
- INICIACIÓN PRÁCTICAS DIRECTIVAS DE GESTIÓN Y PROFESIÓN
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA I
- LENGUA PORTUGUESA III
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN I
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN II
- LENGUA PORTUGUESA PARA LA COMUNICACIÓN II
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- PRÁCTICAS EXTERNAS
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS)
- SEGUNDO IDIOMA III (PORTUGUÉS)
- TRADUCCIÓN ESPAÑOL-PORTUGUÉS/PORTUGUÉS-ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN ESPAÑOL-PORTUGUÉS/PORTUGUÉS-ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN ESPAÑOL-PORTUGUÉS/PORTUGUÉS-ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN ESPAÑOL-PORTUGUÉS/PORTUGUÉS-ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN ESPAÑOL-PORTUGUÉS/PORTUGUÉS-ESPAÑOL
- ou:tienePublicacion
- """Viagem a Portugal"" : os passos do viajante"
- "1.er Encuentro Internacional de lusitanistas españoles.: Cáceres. 10, 11 y 12 de noviembre de 1999"
- "António Sá, Famílias na guerra: pesadelo infantil"
- "Construcción y transgresión en el tríptico ""viagem até um novo campo de estrelas"" de António Sá"
- "Evolución del modelo garrettiano del relato de viajes: entre el hecho y la ficción, en busca de la identidad portuguesa"
- A memória e o futuro: processos de reescrita em Joao de Melo
- As fronteiras da Europa e a negação da viagem: do estreito de Gibraltar ao túnel da Mancha
- Dois poemas de Gilberto Mendonça Teles
- Invitación al viaje
- Literatura e realidade: a mútua criaçao na percepçao do Brasil em Vitorino Nemésio e Agustina Bessa-Luís
- Literatura portuguesa de viajes: una perspectiva diacrónica
- Nuevos contextos de aprendizaje online: Mooc de portugués le para hispanohablantes de la UEX
- O canto na poesia de Raul Carvalho
- O crisol do ficcionista: traduçao e intertextualidade
- O encanto discreto do romanticismo: distanciamiento irónico e questoes de poética em Carlos Fradique Mendes
- O próprio e o alheio: dos labirintos do espaço aos itinerários do Eu. I - As invençoes biográficas de William Beckford
- Presentación
- ou:perteneceAGrupoInvestigacion
- ou:imparteDocenciaEnArea
- ou:adscritoACentro
- ou:adscritoADepartamento
Inverse Relations
- Has related: ou:autorTesis