https://opendata.unex.es/recurso/ciencia-tecnologia/investigacion/tesis/Tesis/2000-51

El propósito fundamental de este trabajo de tesis doctoral consiste enla evaluación, desde una perspectiva traductológica, de las traduccionesespañolas de los diecisiete primeros sonetos de W. Shakespeare. Esta valoraciónse ha proyectado principalmente sobre un dimensión muy concreta: la referentea los numerosos seguimientos marcados por la ambigüedad o el equívoco queinundan y caracterizan el discurso shakespeariano. La conclusión a la quese llega es que, aun partiendo de un baremo que se aleja por igual delintraducible como de esa versión portadora de la totalidad de equívocosy ivego vergal, ninguna de las traducciones reune los mínimos requisitosque exige la recepción del texto en español.

Literals

  • dcterms:subject
    • Linguistica
    • Linguistica Aplicada
    • Traduccion E Interpretacion
    • Teoria Linguistica
  • dcterms:creator
    • Marin Calvarro Jesus Ángel
    • Jesús Ángel Marín Calvarro
  • vcard:url
  • dcterms:description
    • El propósito fundamental de este trabajo de tesis doctoral consiste enla evaluación, desde una perspectiva traductológica, de las traduccionesespañolas de los diecisiete primeros sonetos de W. Shakespeare. Esta valoraciónse ha proyectado principalmente sobre un dimensión muy concreta: la referentea los numerosos seguimientos marcados por la ambigüedad o el equívoco queinundan y caracterizan el discurso shakespeariano. La conclusión a la quese llega es que, aun partiendo de un baremo que se aleja por igual delintraducible como de esa versión portadora de la totalidad de equívocosy ivego vergal, ninguna de las traducciones reune los mínimos requisitosque exige la recepción del texto en español.
  • ou:programaDoctorado
    • Filologías Inglesa Y Alemana
  • dcterms:director
    • Ramon López Ortega (Director)
    • Ramón López Ortega
  • dcterms:identifier
    • 2000-51
  • dcterms:title
    • EL DISCURSO AMBIGUO DE LOS DIECISIETE PRIMEROS SONETOS DE W. SHAKESPEARE Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
  • ou:tribunal
    • Teijeiro Fuentes, Miguel Angel (Vocal)
    • Alvarez Rodriguez, Roman (Vocal)
    • Marcarthur Purdon, Fiona (Secretario)
    • Garcia Tortosa, Francisco (Presidente)
    • Huyas Solís , Jose Antonio (Vocal)

Typed Literals

Recognized prefixes