Literals
- vivo:orcidId
- 0000000190562450
- ou:categoriaPDI
- A0504-PROFESOR/A TITULAR DE UNIVERSIDAD
- aiiso:code
- 83089c4c2948d27d3cbb805a0c572459
- ou:dedicacionPDI
- TIEMPO COMPLETO
- ou:dialnetId
- 3503483
- foaf:firstName
- PABLO
- ou:indiceHscopus
- 4
- foaf:lastName
- RUANO SAN SEGUNDO
- foaf:name
- PABLO RUANO SAN SEGUNDO
- ou:openalexId
- A5046627731
- ou:orcidURL
- vivo:scopusId
- 57189499169
Typed Literals
- ou:esDoctor
- True (xsd:boolean)
- ou:personalActual
- True (xsd:boolean)
Relations
- teach:teacherOf
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- LITERATURA INGLESA I
- ANÁLISIS DE TEXTOS EN LENGUA INGLESA I
- ANÁLISIS DE TEXTOS EN LENGUA INGLESA II
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- HISTORIA DEL INGLÉS LITERARIO A TRAVÉS DE SUS TEXTOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INGLÉS PARA FINES ACADÉMICOS
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- INVESTIGACIÓN EN INGLÉS 4
- LITERATURA INGLESA I
- LITERATURA INGLESA III
- TRABAJO FIN DE MÁSTER (ESP. LENGUAS Y LITERATURAS EXTRANJERAS)
- TRABAJO FIN DE MÁSTER (ESP. LENGUAS Y LITERATURAS EXTRANJERAS)
- ou:tienePublicacion
- A Computer-Assisted Analysis of the Representation of Vagueness through the Use of Grammatical Words in Joseph Conrad's Heart of Darkness
- A Corpus-Based Approach to Waiting for Godot’s Stage Directions: A Comparison between the French and the English Version
- A computer-assisted analysis of the representation of vagueness through the use of grammatical words in Joseph Conrad's heart of darkness
- A corpus-stylistic approach to Dickens' use of speech verbs: Beyond mere reporting
- A corpus-stylistic approach to the literary representation of narrative space in Ruiz Zafón's The Cemetery of Forgotten Books series
- Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages: Volume 20
- Another turn of the screw on the history of the reaction object construction
- Análisis estilístico del habla de Mr. Grimwig en Oliver Twist, de Charles Dickens, y su traducción al español
- Aplicación de la metodología de la estilística de corpus al análisis de textos literarios: un caso práctico
- Autores de habla inglesa en traducción
- BAS, Nicolás y TAYLOR, Barry (eds.). El libro español en Londres. La visión de España en Inglaterra (siglos XVI AL XIX).Valencia: Universitat de València, 2016, 232 pp.
- Bridging the Gap between Corpus Linguistics and Literature: A Computational Analysis of Charles Dickens’ Ways of Saying in Dombey and Son
- British Sentimental Novel Corpus (BSNC)
- British Sentimental Novel Corpus (BSNC)
- CLiC and corpus literary translation studies: An analysis of suspensions in one Spanish translation of charles dickens's hard times
- Charles Dickens's influence on Benito Pérez Galdós revisited: A corpus-stylistic approach
- Clic and orpus literary translation studies: an analysis of suspensions in one spanish translation of Charles Dickens’s hard times
- Corpus Methodologies in Literary Translation Studies: An Analysis of Speech Verbs in Four Spanish Translations of Hard Times
- El Pickwick de Galdós: Estudio traductológico de los verbos de habla a través de una aproximación computacional
- El habla femenina en las novelas de Charles Dickens: un estudio de corpus
- El valor caracterizador de las acotaciones en "The Glass Menagerie" y su traducción al español
- Estilística de corpus: nuevos enfoques en el análisis de textos literario
- Estudio de corpus sobre el componente anglosajón en el ámbito hispánico
- Grammatical words denoting vagueness in Joseph Conrad’s heart of darkness and their translations into Spanish: A corpus approach
- Grammatical words denoting vagueness in Joseph Conrad’s Heart of Darkness and their translations into spanish: A corpus approach
- Humanidades Digitales en la enseñanza de la literatura inglesa en el ámbito universitario: la época victoriana
- Humanidades digitales para la enseñanza de la literatura (inglesa) en el EEES
- Innovación docente en el aula universitaria de literatura inglesa: el potencial de CLiC como recurso didáctico
- La enseñanza de la literatura inglesa victoriana en el EEES: propuesta basada en TICS
- Las lecturas dramatizadas de Charles Dickens
- Los verbos de habla en "Pickwick Papers" y su traducción al español por José María Valverde
- Manual de literatura inglesa: Romanticismo y época victoriana
- Metodologías de corpus y corpus paralelos en la traducción literaria: un caso práctico
- Nineteenth-century English fiction as a source for teaching discourse presentation strategies to Spanish EFL students: a corpus-based approach to direct speech reporting verbs
- Nuevos enfoques en investigación lingüística
- Nuevos enfoques para autoras de siempre: Emilia Pardo Bazán a luz de la estilometría
- Propuesta docente para incorporar la enseñanza de lengua en el aula de literatura en el ámbito universitario: claves del estilo directo en torno a la literatura inglesa victoriana
- Reporting verbs as a stylistic device in the creation of fictional personalities in literary texts
- Revisiting the Dickensian echo of the HBO TV series the Wire
- Stylistic analysis of Mr. Grimwig's speech in Charles Dickens's Oliver Twist and its translation into Spanish
- The British Sentimental Novel Corpus (BSNC) and the ROC-DDC alternation at the level of the individual
- The Unauthorized Shaw: Non-official Translations in the Spanish-Speaking World
- The Unauthorized Shaw: Non-official Translationsin the Spanish-Speaking World: non-official Translationsin the Spanish-Speaking World
- Translation analysis of wellerisms in Las aventuras de Pickwick by Benito Pérez Galdós: A French source text and a systematic omission of the paroemia
- Verbos de habla en textos literarios: propuesta metodológica para su localización y apuntes en torno a su función caracterizadora en "Pickwick Papers" de Charles Dickens
- Vetas dickensianas en Fortunata y Jacinta: estudio de intertextualidad entre Charles Dickens y Benito Pérez Galdós
- ou:imparteDocenciaEnArea
- ou:adscritoACentro
- ou:perteneceAGrupoInvestigacion
- ou:adscritoADepartamento
Inverse Relations
- Has related: ou:autorTesis
- Has related: dcterms:creator
- Has related: ou:directorTesis
Inverse Blank Nodes
- Has related: org:member
Blank Nodes
- swrcfe:assignedTo
- org:hasMembership
- foaf:account
- [Anonymous resource
(nodeID://b2272185)
- foaf:accountServiceHomePage https://scholar.google.com/
- foaf:accountName _9F6w_0AAAAJ&hl=es
- [Anonymous resource
(nodeID://b2272185)
Recognized prefixes
- aiiso (http://purl.org/vocab/aiiso/schema#)
- dcterms (http://purl.org/dc/terms/)
- foaf (http://xmlns.com/foaf/0.1/)
- org (https://www.w3.org/ns/org#)
- ou (https://opendata.unex.es/def/ontouniversidad#)
- swrcfe (http://www.morelab.deusto.es/ontologies/swrcfe#)
- teach (http://linkedscience.org/teach/ns#)
- vivo (http://vivoweb.org/ontology/core#)
